Nắng nóng kinh hoàng ở Nhật Bản khiến hàng nghìn người phải nhập viện do sốc nhiệt. Ảnh minh hoạ: VTV
Japan Times cho biết, số người có biểu hiện say nắng và kiệt sức vì sốc nhiệt đã tăng mạnh trong thời gian gần đây. Mới đây, nhiệt độ đã tăng vọt lên mức kỷ lục 41,1 độ C ở Hamamatsu, tỉnh Shizuoka, vượt qua đỉnh nhiệt ở Kumagaya, tỉnh Saitama, vào năm 2018.
Ông Yasufumi Miyake, người đứng đầu Trung tâm dịch vụ y tế khẩn cấp tại Bệnh viện Đại học Teikyo ở Tokyo nói rằng, “đôi khi chúng ta không thể phân biệt ngay những người bị bệnh vì nhiệt hay COVID-19 khi một bệnh nhân cảm thấy không khỏe vì sốt cao, vì đó là một triệu chứng chung của cả 2 chứng bệnh này”. Do đó, khi bác sĩ không thể loại trừ khả năng nhiễm virus SARS-CoV-2, việc điều trị phải tính đến cả 2 khả năng là nhiễm COVID-19 và các bệnh liên quan đến nhiệt, làm tăng thêm gánh nặng cho ngành y tế. Theo cảnh báo của ông Miyake, hệ thống y tế nước này có “nguy cơ sụp đổ” nếu tình trạng này tiếp diễn.
Số liệu từ Cơ quan Quản lý Thảm họa và Hỏa hoạn Nhật Bản cho thấy, đã có hơn 12,8 ngàn người được đưa đến các bệnh viện trên toàn quốc từ ngày 10/8 đến ngày 16/8 vì các bệnh liên quan đến nhiệt, tăng gần gấp đôi so với một tuần trước đó.
Ở trung tâm Tokyo, số người chết vì say nắng hoặc kiệt sức vì sốc nhiệt trong tháng này là 79 người, trong đó có đến 73 người, tương đương khoảng 90%, từ 60 tuổi trở lên.
Trong khi thời tiết gay gắt là một vấn đề đáng lo ngại trong những năm gần đây giữa bối cảnh trái đất nóng lên, các chuyên gia cho rằng mùa mưa kéo dài hơn bình thường trong năm nay khiến mọi người khó điều chỉnh cơ thể hơn trước sự gia tăng đột ngột của nhiệt độ trong tháng này.
Ông Hiroyuki Kusaka, giáo sư khí tượng tại Đại học Tsukuba, cho biết đợt nắng nóng gần đây là do hai hệ thống áp suất cao chồng lên nhau ở Nhật Bản.
Để ngăn ngừa nguy cơ mắc bệnh liên quan đến nhiệt, ông Miyake khuyến nghị người dân cần giữ mát và uống đủ nước cho cơ thể, đồng thời ông cũng kêu gọi mọi người chăm sóc cẩn thận cho người già, những người được coi là dễ bị tổn thương nhất bởi nắng nóng.
BẢO NGHI (Lược dịch từ Japan Times)